mercredi 4 juillet 2012

Teru Teru Bôzu [てるてる坊主]

Les mois de juin et juillet au Japon sont synonymes de saison des pluies. Il fait chaud, humide et il pleut tout les jours ou presque.
En japonais on appelle cette période "tsuyu" [梅雨]. Ça s'écrit avec les kanjis de "prune" et de "pluie".

Les Teru Teru Bôzu sont des petites poupées de tissus que les japonais accrochent aux fenêtres les jours de pluie en récitant une petite comptine que je vous donnerai plus loin.
Cette tradition vient d'une légende racontant qu'un jour, un moine avait promis de faire revenir le beau temps. Face à son échec, on lui aurait coupé la tête!

Voici pour ce qui est du folklore.
Si vous souhaitez en fabriquer un c'est super simple.
Il vous faut du tissu (un vieux T-shirt par exemple), des mouchoirs ou du coton, du fil, du ruban, et un marqueur indélébile.

Tout d'abord découpez un carré d'une trentaine de cm (en réalité, vous pouvez faire la taille que vous souhaitez c'est pour donner un exemple). au milieu de ce carré mettez une boule de mouchoirs ou de coton et ensuite formez la tête à l'aide du fil (un élastique peut également faire l'affaire).
Une fois fait, dessinez les yeux ainsi que la bouche souriante et pour finir faites un joli nœud ou autre autour du cou. Insérez également un peu de fil pour pouvoir le suspendre.

Voilà c'est simple comme tout et vous pouvez y aller au feeling, il n'y a pas une seule manière de faire.

Je vous mets quelques photos et des vidéos de la comptine ainsi que la traduction des paroles trouvées sur internet.



 On en a fait 6 et ça nous a prit 3h!! Mais aujourd'hui il fait beau et suuuper chaud!

J'aimais bien l'animation et elle explique très bien l'histoire.

Et celle-ci c'est parce qu'elle est chantée par Eiko Hirai une chanteuse de chanson pour enfants dans les années 1920. Je vous expliquerai pas pourquoi je l'ai choisi parce que je risque de m'étendre...

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のよに
晴れたら銀の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るよ

Teru-teru-bozu, teru bozu
Fais que demain soit une journée ensoleillée
Comme parfois le ciel en rêve
S'il fait beau je te donnerai un grelot d'argent

Teru-teru-bozu, teru bozu
Fais que demain soit une journée ensoleillée
Si tu réalises mon rêve
Nous boirons beaucoup de saké sucré (amazake)

Teru-teru-bozu, teru bozu
Fais que demain soit une journée ensoleillée
Car s'il fait nuageux et que tu pleures
Je devrai te couper la tête